Declaration of independance4/30/2023 ![]() We agree that a copy of our declaration should be written and sent to the King of England to express our appreciation (aroha) for this approval of our flag. invite the southern tribes to set aside their animosities, consider the well-being of our land and enter into the sacred Confederation of New Zealand.Ĥ. We, the true leaders have agreed to meet in a formal gathering (rūnanga) at Waitangi in the autumn (Ngahuru) of each year to enact laws (wakarite ture) that justice may be done (kia tika ai te wakawakanga), so that peace may prevail and wrong-doing cease and trade (hokohoko) be fair. ![]() The sovereignty/kingship (Kīngitanga) and the mana from the land of the Confederation of New Zealand are here declared to belong solely to the true leaders (Tino Rangatira) of our gathering, and we also declare that we will not allow (tukua) any other group to frame laws (wakarite ture), nor any Governorship (Kawanatanga) to be established in the lands of the Confederation, unless (by persons) appointed by us to carry out (wakarite) the laws (ture) we have enacted in our assembly (huihuinga).ģ. ![]() declare the authority and leadership of our country and say and declare them to be prosperous economy and chiefly country (Wenua Rangatira) under the title of ‘Te Wakaminenga o ngā Hapū o Nu Tireni’ (The sacred Confederation of Tribes of New Zealand).Ģ. We, the absolute leaders of the tribes (iwi) of New Zealand (Nu Tireni) to the north of Hauraki (Thames) having assembled in the Bay of Islands (Tokerau) on 28th October 1835. A translation by Dr Mānuka Hēnare of Ngāpuhi, Te Aupōuri, Te Rarawa and Ngāti Kuriġ. Ko matou ko nga Rangatira ahakoa kihai i tae ki te huihuinga nei no te nuinga o te Waipuke no te aha ranei – ka wakaae katoa ki te waka putanga Rangatiratanga o Nu Tirene a ka uru ki roto ki te Wakaminenga. Kua wakaetia katoatia e matou i tenei ra i te 28 o opketopa 1835 ki te aroaro o te Reireneti o te Kingi o Ingarani. a no te mea ka atawai matou, ka tiaki i nga pakeha e noho nei i uta e rere mai ana ki te hokohoko, koia ka mea ai matou ki te Kingi kia waiho hei matua ki a matou i to matou Tamarikitanga kei wakakahoretia to matou Rangatiratanga. Ka mea matou kia tuhituhia he pukapuka ki te ritenga o tenei o to matou wakaputanga nei ki te Kingi o Ingarani hei kawe atu i to matou aroha. a kia uru ratou ki te wakaminenga o Nu Tireni.Ĥ. kia mahara ai ki te wakaoranga o to matou wenua. a ka mea hoki ki nga Tauiwi o runga kia wakarerea te wawai. Ko matou ko nga Tino Rangatira ke mea nei kia huihui ki te runanga ki Waitangi a te Ngahuru i tenei tau i tenei tau ki te wakarite ture kia tika ai te wakawakanga kia mau pu te rongo kia mutu te he kia tika te hokohoko. ko nga tangata anake e meatia nei e matou e wakarite ana ki te ritenga o o matou ture e meatia nei e matou i to matou huihuinga.ģ. a ka mea hoki e kore e tukua e matou te wakarite ture ki te tahi hunga ke atu, me te tahi Kawanatanga hoki kia meatia i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni. Ko te Kingitanga ko te mana i te wenua o te wakaminenga o Nu Tireni ka meatia nei kei nga Tino Rangatira anake i to matou huihuinga. kia huaina ‘Ko te Wakaminenga o nga Hapu o Nu Tireni’.Ģ. ![]() ka wakaputa i te Rangatiratanga o to matou wenua a ka meatia ka wakaputaia e matou he Wenua Rangatira. Ko matou ko nga Tino Rangatira o nga iwi o Nu Tireni i raro mai o Hauraki kua oti nei te huihui i Waitangi i Tokerau 28 o Oketopa 1835. He Wakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireniġ. See our database of signatories or read more about He Whakaputanga from Archives NZ. Busby saw it as a significant mark of Māori national identity and believed it would prevent other countries from making formal deals with Māori. The document was officially acknowledged by the British government. They also thanked the King for acknowledging their flag.īy July 1839, 52 chiefs had signed He Whakaputanga, including Te Hāpuku and Te Wherowhero, the first Māori King. Te Whakaminenga, the Confederation of United Tribes, was to meet at Waitangi each autumn to frame laws, and in return for their protection of British subjects in their territory, they sought King William's protection against threats to their mana. The handwritten document consisting of four articles asserted that mana (authority) and sovereign power in New Zealand resided fully with Māori, and that foreigners would not be allowed to make laws. On 28 October 1835, at the home of British Resident James Busby in Waitangi, 34 northern chiefs signed He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (known in English as the Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand). You can also download an easier to read facsimile copy of the Declaration as a jpg file (5mbs).
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |